여백
> LIFE&PEOPLE > 문화
[2016~2018년]西洋画家朴哲的作品世界‥崭新的绘制技法,叙旧百姓的悲欢离合
   
▲ Ensemble 18-12, 150×300㎝, Korean mulbrry paper Natural dyes, 2018

“稻草或茅带意味着土地。第二种是一种清洁的植物,第三种是让人类能够生活的植物,第四种是多产性的植物。稻草的神圣基于谷物的信仰。例如反搓草绳更加巩固了秸秆串的神圣性。它有一个特殊的含义,比如“驱鬼”。(《韩国民俗学;金东旭》的文章中,1988年刊)

这是一个童年,当明亮的阳光穿透白纸,唤醒懒惰的睡眠。山楂汁的黄色花朵落在窗户的指纹上,褪色的波动时间突然错过。画布展现的是采用传统纸与古文的作品。

朴哲(한지작가 박철, Park Chul, 한지화가 박철)作家用黄柏,五倍子、槟榔和橡子等天然染料染色之后,用刷子抹了八到三十多层的染料。这时候,与黄蜀葵粘合之后过了十天,它会像石头一样硬化。

他对自己的工作说:“把作品晒干的那一过程是自然色的粒子和纸张相互移动而得到效果的时期。这就是工作意图的重要概念。直到它变干,等待自然、巧合和凝固。”

   
▲ Ensemble 18-18, 163×130㎝, Korean paper Natural dyes, 2018

◇韩国抽象美术的重复、单纯,简洁与纯色

高丽纸、席子、年糕和天然染料等皆是在农业社会广泛分布的材料。这些是传统民间文化中省察过去的产物,尤其是在现代社会中代表韩国传统文化身份的文化性交叉点。

从前韩国的母亲们头上扛着井水、沉重的东西,作家回顾那时候他们把东西绑上的稻草或织布的垫圈而得到灵感。如今韩国妇女的艰苦生活成为作品,但它却让人感到一种无意识、懒惰的感觉,似乎有一种不寻常的绘画痕迹。值得注意的是,作家采用的浮雕画技法,将高丽纸上黄柏的黄土色产生了不均匀性表面变化。

席子曾是一家团圆或形成村落文化的媒介。从古到今,韩国人用席子晒干作物、玩掷柶等游戏或办红白喜事。通过手工制作的席子,成为了韩国现代绘画的特征——“重复、单纯、简洁、单色”。

   
▲ 2017년 Spoon Art Show에서 전시중인 한지부조작가 박철 작품

在秋收结束之后,席子摆放在厢房,便成为了韩国现代美术的近似。作品系列《Fortune:幸运》是以席子作为主题,以韩国古文作为画地。席子的另一边记上了幸运、长寿、财富与健康等文字,这不仅意味着韩国祖先的审美观与智慧凝聚的多彩纹样,还代表韩国人独特的美术几何设计。

朴哲(서양화가 박철, 박철 화백, 朴哲,박철 작가, KORAN PAPER ARTIST, HANJI)说:“我只把席子的形态挪到画布上的时候,我发现那形态失去了原本的功能意义,唯独字样和颜色已变为抽象。” 通过这一句可想而知,作家的审美取向是追求现代和前沿的表现,绘制独创性的作品——温故而知新。

△文=权铜哲艺术专栏作家(韩国经济月刊 InSight Korea,2018年4月刊的报道中)

권동철 미술칼럼니스트  |  kdc@econovill.com  |  승인 2018.08.29  19:25:46

[태그]

#이코노믹리뷰, #권동철

[관련기사]

이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
SPONSORED
여백
여백
전문가 칼럼
동영상
PREV NEXT
여백
포토뉴스
여백