'screen'이라는 단어는 열을 막는 '가림판(a fire screen)' 이라는 의미를 가진 불어에서 기원했다고 한다. 그 의미는 세 가지로 나뉘는데, 하나는 외부에서 벌레 등이 들어오는 것을 '막는다(a window screen)'는 의미, 또 다른 하나는 시야를 가리는 '칸막이(The nurse put a screen around the bed)'의 의미, 마지막으로는 빛을 막아서 '영상을 맺게 한다(a motion-picture screen)'는 의미를 가진다.

벌레 등을 막을 목적의 방충망은 공기는 통과시키고 벌레는 통과하지 못하게 하는데, 이와 같은 원리가 적용되어 모레와 돌을 분리시키는 '체(a sand screen)'로 의미가 발전되고 이것은 '거르다'라는 뜻으로 일반화되었다. 여기에서 다시 '선발하다(a screening committee)'와 '가려내다(screening test)'라는 의미로까지 발전했다.

시야를 가리는 목적의 칸막이는 '연막(a smoke screen)'이나 '전위부대(a screen of cavalry)', '차폐물'로 의미가 확장되었고, 여기에서 '숨을 곳'이나 '비호하다(The mother tried to screen her guilty son)'는 의미가 파생되었다.

끝으로 영사막이라는 단어는 '화면(screen editing)'과 영사막에 투영되는 '영화'의 의미로 나뉘고, 거기서 '영화계'나 '영화로 만들다(screen a mystery novel)'는 의미가 파생되었다.