Provide는 ‘앞을(Pro) 보다(Vid)’라는 어원을 지니고 있으며 그런 의미에서 앞에 어떤 일이 있을 것을 ‘대비하다’ 또는 ‘준비하다’는 의미가 있다. 거기서 필수품을 미리 공급해 준다는 의미로 발전하고 Provisions는 쌀이나 보리 등 주식이 되는 음식이라는 의미로 쓰인다.

다른 의미로는 ‘임명하다’가 있는데 여기서는 일반적인 의미가 아니라, 기독교에서 누군가 이미 그 자리에 있는데 그 자리가 비기 전에 미리 다른 사람을 임명한다는 의미로, 여기에도 역시 미리 본다는 의미를 담고 있다.

또한 어떤 일이 벌어질 것에 대비해서 미리 대처 방안을 만들어 둔다는 의미로 ‘규정하다’라는 뜻도 있다. 이것이 명사가 되면 Provision이 되어 (법률의) 조항이라는 의미가 된다. 우리는 조항이라는 의미를 법률에 정한 하나하나의 항목이라는 의미로 쓰는 반면, 영어에서는 미래에 발생할 일에 대해 어떻게 처리할 것인가를 정한다는 의미로 쓰인다. “Under the provisions of lease, the tenant is responsible for the repairs”라는 문장은 우리말로 “임대차 계약서 조항에 따르면 세입자가 수리를 해야 할 책임이 있다”라는 의미인데 ‘조항’이라는 말을 내용적으로 보면 나중에 생길 문제에 대해 미리 합의해두는 것으로 볼 수 있다.

Provisions의 또 다른 의미로 (세금 신고할 때 회계상의) 유보라는 의미도 있는데, 이 경우에도 결국 미래를 위해 미리 떼어 놓은 돈이라는 의미로 이해할 수 있다.