▲ 붉은 산의 환타지, 162×130㎝

“History helps us ruminate the past with literary or pictorial protocols. It promotes cultural prosperity.”

His portraits show the highest stage of art, expressing, with fine touches, figurative and absolute reality altogether, not the absolute images found in the landscape and still life.

서양화가 최예태(최예태 화백, 최예태 작가, 崔禮泰 作家,CHOI YE TAE)의 초상화에 있어서는 이제까지의 자연풍경이나 정물에서 나타나는 추상성 이미지보다는 정치하게 묘사하고 있어서 추상에서 구상과 사실을 총체적으로 표현하고 있는 예술가로서 최고의 경지를 보여 주고 있다.

▲ 붉은 산의 판타지

Choi Yetae museum was established in Wunjung Green Campus of Sungshin Women’s University, 55, 76street, Dobong-Ro, Kangbuk-Gu, Seoul.

The museum houses his works of the past through present so that we can see the changes at a glance. Displayed are all the genres of works: portraits, landscapes, still lifes, and abstract paintings. They seem to say that masters should be able to cover the genre of any kind.

현재 성신여자대학교 운정그린캠퍼스(서울시 강북구 도봉로 76가길 55)에는 최예태 미술관이 있다. 이곳에는 과거에서 현재에 이르는 다양한 작품들이 한 눈에 볼 수 있게 설치되어 있다.

사실적인 정치한 초상화, 풍경화, 정물과 추상화로 또는 사실화로 묘사되어 있는 수많은 장르의 작품들이 진열되어 있으며 화가는 무엇이든 묘사할 수 있어야 위대한 예술가가 될 수 있다는 당위성을 표본적으로 보여 주고 있다.

▲ 성신여자대학교 운정그린캠퍼스 최예태미술관 작품 앞에서 아내 송옥숙과 함께

Works of art are not to be stored in the storage room but to be displayed in the museum. Only museums can ensure their security, preservation and perpetuity.

객관적으로 미술품이 박물관이나 미술관에 걸려야 하는 이유는 간단하다. 그것은 안정성, 보존성, 영구성 때문이다.

△글=박명인(朴明仁)-미술평론가·미학연구소 대표/Park Myungin(art critic)