▲ Ensemble 15-8, 30×61㎝, Korean paper, Oil on Canvas, 2015

Through the contrast between straw matting and antique books to violins and cellos, we can conjecture much about how he has devotes himself to harmony between the old and the new and grafting traditional ways onto modern things.

멍석이나 고서부터 바이올린, 첼로 등의 대비를 통해 우리는 그가 옛 것과 새 것의 조화, 토속적인 것과 근대적인 것 간의 접목에 얼마나 심취해 있는지를 짐작할 수 있습니다.

▲ Ensemble 15-17, 18×52㎝, Korean paper, Oil on Canvas, 2015

The superb ‘ensemble’, releasing to the scene through the sincere endurance of the artist, a deep mind, longevity and happiness that seems to have a more true warmth than reality itself.

작가가 인고의 정성을 통해 화면 위에 펼쳐내는 절묘한 앙상블 속에는 실제보다 더 실제 같은 온기가 느껴지는 심심(深心)과 수복(壽福)이 담겨져 있습니다.

▲ Fortune 14-6, 84×84㎝, Mixed media with Korean Traditional paper, 2014

We hope you will enjoy a precious time reviewing the art and deep meanings inherent in the works of artist Park Chul, who paints a masterstroke in the genre of Traditional Korean Paper Reliefs.

『한지(Hanji,Korean Paper)부조 회화』라는 장르에 큰 획을 그어가고 있는 박철 작가(서양화가 박철, 박철 화백, 朴哲)의 작품을 통해 그의 결실과 그 속에 내재되어 있는 깊은 의미들을 되새겨 볼 수 있는 소중한 시간이 되기를 바랍니다.

▲ Fortune 15-15, 177×109㎝, Korean Traditional Paper, Natural dyes, 2015

Finally, we express our gratitude to artist Park Chul exhibiting his precious works and to all those who lent support to the exhibition ‘Longevity, Happiness and Melody Soaked in Paper’in Gwangju-si and Gyeonggi-do.

마지막으로 <紙에 壽福을 담다>展을 위해 좋은 작품을 출품해 주신 한지부조회화 박철(PARK CHUL)작가와 후원하여 주신 경기도 광주시 모든 관계자 분들에게 깊은 감사의 마음을 전합니다.

△영은미술관장 박선주/Park, Sun Joo Director Youngeun Museum of Contemporary Art

▲ 2014년 영은미술관 전시장에서. 중앙의 박철 화백 옆 모자를 쓴 분이 김정옥 연극연출가이자 예술원회원.