네이버의 인공신경망 번역기 파파고가 한국어-중국어까지 그 범위를 확대했다고 15일 밝혔다.

이에 네이버랩스가 개발한 모바일 통역앱 파파고는 지난 10월 '한국어·영어'에 이어 다시 한번 업계 최초로 '한국어·중국어' 언어 간에도 인공신경망 번역을 적용하기에 이르렀다.

인공신경망 번역은 문장을 통째로 번역하는 방식이다. 기능에 있어 기존의 방식과는 비교 자체를 거부한다. 인공지능이 전체 문맥을 파악한 뒤 문장 안에서 단어와 순서, 의미, 문맥에서의 의미 차이 등을 반영해, 스스로 인간이 구사하는 언어와 유사하게 번역하기 때문이다.

이에 힘입어 네이버는 기존 통계기반 번역과 비교해 한국어→중국어 번역은 약 160%, 중국어→한국어는 약 233%까지 번역 정확도가 개선되었다는 설명이다. 파파고의 실력은 아래 표기된 예문을 보면 확인할 수 있다.

   
▲ 출처=네이버

나는 밤마다 밤을 먹는다.
[인공신경망 번역(적용 후)] 我每夜都吃栗子.
[통계기반 번역(적용 전)] 我每晚都夜吃.

 

他不相信我他的事是的.
[인공신경망 번역(적용 후)] 그는 우리가 그에게 말한 것이 사실이라고 믿지 않는다.
[통계기반 번역(적용 전)] 그는 믿지 않는 일은 우리는 그에게 진짜다.