Layer-Road and solution, 70.0x70.0㎝ Paper stack, 2013

 

                     Seungoh Lee: A Passion for Painting

이승오 작가는 대중문화와 전통회화, 서구예술에 대한 성찰력이 있는 재능 있는 아티스트이다. 미국 팝아트의 대가인 앤디 워홀이 즐겨 소재로 삼던 마릴린 먼로와 마오쩌둥의 초상화를 한 단계 발전시킨 그의 작품을 보면 알 수 있다.

Seungoh Lee is a very talented painter who appreciates pop culture, traditional painting, and Western art. Indeed, two of his most striking works develop the portraits of Marilyn Monroe and Mao—images freely taken from Warhol.

 

이승오 특유의 종이회화는 다양하게 채색된 종이를 두텁게 포개고 접는 과정을 거치는데 그 결과물은 일반적인 평면회화에서 받는 인상과 크게 다르지 않다. 이러한 작품 외에, 연속적으로 V자 형태로 돌출하여 완성한 종이 회화도 있다. 보는 각도에 따라 두 가지 상이한 이미지를 볼 수 있는 특징이 있다.

His paper paintings are composed in an unusual way—folded paper in different colors is ingeniously arranged to give the appearance of an actual painted canvas. Additionally, in a number of the works, Monroe and Mao included, the so-called paintings are arranged in a V-shaped angle, enabling Lee to present two images, depending on how you look at the work.

 

예를 들어, 마릴린 먼로의 초상작품은 그림의 좌, 우에서 볼 때 다른 두 명의 마릴린이 보인다. 정면에서 보면 두 명의 마릴린이 뒤섞인 채로 보이는데 온전한 마릴린을 감상하기 위해선 한쪽에서 감상해야 한다.

For example, with the Marilyn Monroe portrait, you can see two different Monroes by looking at the images from two different sides. Viewed straight on, Lee’s audience sees a mixture of the two likenesses, which become coherent and visually feasible only when looked at from one side.

 

Layer-마릴린 먼로 90x180㎝

 

이승오는 작업방식의 특이함에도 불구하고 매우 능숙하고 노련하게 작업을 진행하는 아티스트이다. 그가 발표한 마릴린 초상화는 인물의 특성이 확연히 두드러진다. 즉, 마릴린이 희대의 성 아이콘으로 군림한 만큼이나 매혹적이고 에로틱한 느낌을 자아내고 있다.

Despite the slight eccentricity of Lee’s process, the artist clearly remains in control of his skills. His portraits of Monroe are sensuous and erotic, presenting the great icon of sex as entirely alluring.

 

이처럼 이승오는 작품의 소재를 취함에 있어 한국 사회와 문화에 국한되지 않고 전세계 대중문화이라는 넓은 시야각을 자랑한다. 이로써 이승오는 지역적인 울타리를 벗어나 팝 이미지와 이에 영감을 주는 셀러브리티의로 이루어진 글로벌 문화현상과 세계에 적극적으로 참가하고 있다.

We recognize by his choice of themes that Lee wants to address not only his fellow Koreans, but also popular culture everywhere. This enables him to break free of certain national assumptions, and participate in the global culture of pop imagery and the celebrities who inspire such imagery.

 

그러한 기교적인 테크닉을 접한 관람객은 그 높은 수준의 정교함에 매료될 수밖에 없다. 하지만 종이 회화는 표면에 대한 것만은 아니다. 다른 팝 이미지 기반의 작품에서는 위아래가 뒤집힌, 미국의 3대 대통령인 토마스 제퍼슨의 초상이 그려진 2달러의 형태를 보여주고 있다.

When Lee’s audience sees such virtuosity, they can only shake their heads in recognition of his high skill. Yet the paper paintings are not only about surface alone. Pop imagery returns in the form of an upside-down two-dollar bill, which brilliantly delineates the features of America’s third president, Thomas Jefferson.

 

Layer-달러 90x180㎝

 

첫번째는 돈과 쾌락에 대한 강한 집착을 통해 유명작가로서의 성공으로 일구었던 인물이었던 앤디 워홀의 달러 작품에 대한 경의라고 추정할 수 있다. 둘째 놀라운 완성도을 보여주고 있다. 마지막, 달러지폐가 가지는 서구의 팝적 소재와의 연상은 지난 오십년간 미국에서 강세를 보이는 전통과 맞닿아 있다. 이승오는 왜 작품의 소재로 2달러짜리 지폐를 선택했는지 궁금증을 자아낸다. 미국에선 2달러짜리 지폐는 많이 통용되지 않는다. 마오와 마릴린의 이미지를 차용했던 적이 있지만 워홀의 달러 작품과 자신의 달러 작품 사이에서 차별점을 두길 원했을 수도 있다.

First of all, it seems like it is a nod to the dollar bills printed by Warhol, who of course turned his obsession with money and pleasure into a career of great success. Second, it is a brilliant tour de force on a technical level. And finally, its association with Western pop themes links the image to a tradition strong in America for roughly fifty years. One can only speculate about why Lee chose the two-dollar bill—it is relatively rare in currency use in America. Perhaps he wanted to differentiate himself from Warhol, having borrowed the latter’s images of Mao and Monroe.

 

이승오 작품이 주는 이미지의 정교함과 종이회화의 완성도는 감탄할만한 수준이다. 이미지, 아이콘적인 위상, 기법의 완전한 조화는 그의 작품에 유의미함을 부여한다. 이승오의 채색종이를 포개고 접는 것 자체는 단순해 보일 수 있다. 그러나 다양한 색조로 이루어진 한 작품을 완성하기 위한 노력의 지대함과 지난함은 전혀 다른 차원의 작업일 것이다.

One has to admire the complexity of the image’s surface, as well as the remarkable technique with which Lee composes his art. The joining together of surface, iconography, and skill make for an art of more than passing importance. Lee’s use of folded, colored paper seems simple at first—until one recognizes the complexity of his effects, especially with differing hues.

 

▲글=조나단 굿맨(Jonathan Goodman)

Jonathan Goodman is a writer and teacher in New York City. He specializes in contemporary Asian art, with an emphasis on Chinese and Korean artists. He has written for many magazines, including Art in America, Art Asia Pacific, and Sculpture. Currently he is gathering his essays on Asian art, with the intention of publishing them in a book. He teaches contemporary criticism and thesis writing at Pratt Institute in New York.

 

 

화가 이승오(ARTIST, LEE SEUNG OH)

 

◇이승오(Lee Seung oh)

중앙대 예술대학 회화학과 및 일반대학원 서양화학과 졸업했으며 갤러리 K, 관훈갤러리, 토탈미술관 등의 개인전과 신소장품전(국립현대미술관) 등 다수의 그룹전에 참여했다.

◇Lee Seung-oh graduated from Chungang University College of Fine Arts Department of Painting and Graduate Schoolof Western Painting. He held solo exhibits at Gallery K, Gwanhun Gallery and Total Art Museum, while also participating in a number of group exhibits such as the New Collection Exhibit (National Museum of Contemporary Art).